16 Mayıs 2016 Pazartesi

NİSAN AYINDA BU KİTABI OKUDUM - 2

KİTABIN ADI
Ortaçağ Estetiğinde Sanat ve Güzellik (Arte e Bellezza nell’estetica Medievale)
KİTABIN YAZARI

Umberto Eco

KİTABIN ÇEVİRMENİ
Kemal Atakay
KİTABIN YAYINEVİ
Can Yayınları
KİTABIN BASKI YILI
2015   
KİTABIN BASKI SAYISI
5. Baskı   
KİTABIN SAYFA SAYISI
257 syf
KİTABIN DİZGİ/BASKI KALİTESİ
9,5/10 (Birkaç dizgi hatası var)
KİTABIN YAZIM-DİL KALİTESİ
9/10 
KİTABIN EDEBİ/SANATSAL/TARİHSEL DEĞERİ
10/10 


Geçtiğimiz şubat ayında yitirdiğimiz değerli usta Umberto Eco’nun Ortaçağ konusundaki uzmanlığı tartışılmaz. Alfa Yayınları arasında çıkan 4 ciltlik müthiş Ortaçağ derlemesinde, çoğu insan tarafından çok durağan ve insanlığın çok az gelişiminin olduğuna inandığı Ortaçağ'ın, bugünün büyük gelişiminin kuluçka yılları olduğu ortaya koyar.

Bu kısa deneme kitabında da, Ortaçağ sanatında estetik ve güzellik kavramları ışığında sanat yapıtlarını inceleyen yazar çok değerli bilgiler veriyor.
Ancak kitaptaki en büyük eleştirim ne yazık ki çeviri yönünden. Elbette bir çok kavramın elden geldiğince Türkçeleştirilmesi güzel bir şey. Ancak ifrata kaçıldığında dilimize yabancı hale gelebileceğimizin ilginç bir örneğini bu kitabı okuyanlar görecek. Okuma yaşamım 50 yıla yaklaşmasına rağmen aşağıdaki Türkçeleştirmeleri anlayamadığımı itiraf ediyorum;
-          Anlıksal kayra,
-          Sanatsal biçim ontolojisi,
-          Estetik alımlama,
-          Empirik yüzeysellikler,
-          Soylu sanatlar-el sanatları,
-          Köle sanatlar- özgür sanatlar,
-          Sanatsal edimin irrasyonelliği
-          Sanatsal sürecin kendiliğindenliği

 Bunlara takılmazsanız okumaktan zevk alacağınız bir kitap…


Hiç yorum yok:

Yorum Gönder